人々への渇望2020-05-18

 ≪                Ⅱ

Раскольников не привык к толпе и, как уже сказано, бежал всякого общества, особенно в последнее время. Но теперь его вдруг что-то потянуло к людям. Что-то совершалось в нём как бы новое, и вместе с тем ощутилась какая-то жажда людей. Он так устал от целого месяца этой сосредоточенной тоски своей и мрачного возбуждения, что хотя одну минуту хотелось ему вздохнуть в другом мире, хоть бы в каком бы то ни было, и, несмотря на всю грязь обстановки, он с удовольствием оставался теперь в распивочной.≫

<試訳>                 Ⅱ

ラスコーリニコフは群衆に馴染めず、すでに語ったように、あらゆる集まりから逃げていて、特にここ最近はそれが酷かった。しかし、今になって急に何かが彼を人々に引き寄せた。彼の心の中で何かしら新たな事が起こり、それと共に人々への渇望のようなものを覚えたのだ。彼はこのひと月、思いつめた憂愁と重苦しい興奮状態で疲れ切っていて、せめてひとときでも、たとえどんなところであろうと他の世界で休息したかった。それで今、至る所汚れている状態にもかかわらず、彼は満ち足りた気分で居酒屋に腰を据えていた。

・ 外界から離れ、屋根裏の下宿部屋に一人籠って想念を募らせ続けて参っていたのでしょう。この居酒屋の雰囲気が妙に落着き、そこで目にした人間にこれまでにない親しみを覚えるのです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック