何のために行くのか2017-12-08

 ≪Для чего же ты туда потащишься, если жертва твоя ни к чему не послужит? А потому что ты сам не знаешь, для чего идёшь? О ты бы много дал, чтоб узнать самому, для чего идёшь! И будто ты решился? Ты ещё не решился. Ты всю ночь будешь сидеть и решать: идти или нет? Но ты всё-таки пойдёшь и знаешь, что пойдёь, сам знаешь, что как бы ты ни решался, а решение уж не от тебя зависит.≫

<試訳> 「君の犠牲が何の役にも立たないなら、いったい何のために法廷に出かけて行くんだい? 何のために行くのかが自分でも分からないからさ。ああ、何のために行くのか、それを知るためになら君は何だって惜しまないだろうな。本当に決心したのかい? まだ決めてないのさ。一晩中座っていて行くか、行くまいか迷い続けるんだ。けれども、いずれにせよ君は出かけて行くし、行くのが分かっているんだ。どちらに決めたにせよ、決めたのは君のせいじゃないと自覚してるからな」

・ イワンは出廷について批評する紳士の話を続けます。彼は真実を知った以上行くべきだと思いながらも、なぜ善を為さなければならないのか、出頭する意味を考えて逡巡します。混乱させようとする紳士の狙い通りですが、それは彼の内心の動揺なのです。