おとなしく控え目だった2021-02-27

 ≪брала комиссии, ходила по делам и имела большую практику, потому что была очень честна и всегда говорила крайнюю цену: какую цену скажет, так тому и быть. Говорила же вообще мало, и как уже сказано, была такая смиренная и пугливая...
Но Раскольников в последнее время стал суеверен. Следы суеверия оставались в нём ещё долго спустя, почти неизгладимо.≫

<試訳> リザベータは手数料をもらって商売をして回り、多くの顧客を持っていた。というのは、とても誠実だったし、いつもぎりぎりの値を言い、その値を言ったからには決してまけなかったからだ。だいたいが口数が少なく、前にも言ったように非常におとなしく控え目だった…。
しかし、ラスコーリニコフはその頃迷信深くなっていた。その迷信はその後も彼の中に長く残って消えなかった。

・ リザベータはおそらく姉の許しを得ながら、このような仕事もしていたのでしょう。温和で無口な彼女は一見物売りに向いていないようですが、それがかえって信頼を得たのかも知れません。問題は明日、厳しい姉の許しを得ずに家を出て来られるかです。