妻を娶らねばならん2010-01-19

アリョーシャへの長老のことばが続く

≪И ожениться должен будешь, должен. Всё должен будешь перенести,пока вновь прибудеши. А дела много будет. Но в тебе не сомневаюсь, потому и посылаю тебя.≫

<試訳> 妻も娶らなければならんぞ、是非ともな。再びやってくるまでに多くのことを耐え忍ばなくてはならんだろう。なすべきことはたくさんある。だが、お前のことを信じて疑わんからこそお前を遣わすのだよ。

アリョーシャの気質や能力を信じて、俗世間に送りだそうとする長老の胸の内が伝わります。待ち受けている試練がどんなに大変なものかを予感せずにいれません。また、結婚を強く勧める長老には、アリョーシャの幸せを願う慈父のような愛情を感じます。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック