必ずもう一度2011-10-22

 ≪Впрочем, встал он с постели не более как за четверть часа до прихода Алёши; гости уже собрались в его келью раньше и ждали, пока он проснется, по твёрдому заверению отца Паисия, что "учитель встанет несомненно , чтоб ещё раз побеседовать с милыми сердцу его, как сам изрек и как сам пообещал ещё утром"≫

<試訳> とは言え、長老はアリョーシャが着くほんの15分足らず前にベッドから起き上がったのだ。客人達はすでに早くから僧庵に集まり、“師はご自身で朝方表明され、約束されましたように必ずもう一度親しい方々とお話しするためにお起きになられます”とのパイーシィ神父の言葉を固く信じて、彼が目覚めるのを待っていたのだった。

・ 臨終の長老の元に集まった人々が、狭く暗い僧庵で息を潜めている様子がレンブラントの絵画のように想像されます。

コメント

_ 慎之介 ― 2011-10-22 17:57

確かにそのように想像できます。暗い様相を感じさせながらもかすかな希望が感じ取れます。

_ mir→慎之介さん ― 2011-10-22 20:32

そうです、そうです。それがこの小説の魅力だと思います。ぎりぎりの悲惨や不信や絶望的な状況の中にも “ かすかな ” 救いが残されていて、不思議にも人間を肯定したい気持ちが湧いてきます。

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック