返済のご心配を和らげて差し上げた2018-06-01

 ≪Если б он пришёл тогда ко мне, я тотчас успокоила бы его тревогу из-за должных мне им этих несчастных трёх тысяч, но он не приходил ко мне более... а я сама... я была поставлена в такое положение... что не могла его звать к себе... Да я и никакого права не имела быть к нему требовательною за этот долг, - прибавила она вдруг, и что-то решительное зазвенело в её голосе,≫

<試訳> 「もしあの方が、その時私の所へ来て下さっていたら、不幸なあの3千ルーブルの返済のご心配を、すぐに和らげて差し上げたでしょう。けれども、それ以来あの方はおいでになりませんでした… 私自身は… あの方を自分の所へお呼びできない… そんな立場に置かれていましたので…。本当に私は返済を要求する権利など全く持っておりませんでした」 と、カテリーナは急に言い足し、声には何か決然とした響きがこもっていた。

・ カテリーナはドミートリィに預けた3千ルーブルの返済を求める気はなかったと証言します。ドミートリィに非常に好意的なのですが、返済のために追い詰められて、あれほど金策に苦労した彼がどのような思いで聞いているのか知りたいところです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック