流刑囚の子となるのです2012-04-30

≪ - Да вам и не поверят, - заметил я ему, - четырнадцать лет прошло.
- Доказательства имею, велике. Представлю.
И заплакал я тогда, облобызал его.
- Одно решите мне, одно! - сказал он мне (точно от меня теперь всё и зависело): - жена, дети! Женаумрёт может быть с горя, а дети хоть и не лишатся дворянства и именя, - но дети варнака, и навек. А память-то , память какую в сердцах их по себе оставлю!≫

<試訳> 「ですが、あなたの話を信じる人はいないでしょう」と私は指摘しました。「十四年も経っているのですから」
 「重要な証拠を持っているんです。それを提出します」
それを聞き、私はその時、涙を流し彼に接吻しました。
「一つだけ、どうかご裁断願います、ただ一つだけです!」と彼は言いました(まるで、今や全てが私の考えにかかっているかのようでした) 「妻と子供達が! 妻は悲しみのあまり死ぬかもしれませんし、子供達はたとえ貴族の身分や領地を奪われないとしても、流刑囚の子となるのです。それも一生涯です。私は子供達の心に自分の事で何という記憶を残すことになるでしょう!」

・ 罪の公表が家族の心にどんな悲惨な影響を与えるかが彼の最大の懸念です。解決できないこの事を訴える気持が痛いほど伝わって来ます。