機会を示すのは極めて容易2019-07-01

 ≪Да, но ведь он мог и не притворяться вовсе, припадок мог прийти совсем натурально, но ведь мог же и пройти совсем натурально, и больной мог очнуться. Положимя. не вылечиться, но всё же когда-нибудь прийти в себя и очнуться, как и бывает в падучей. Обвинение спрашивает: где момент совершения Смердяковым убийства? Но указать этот момент чрезвычайно легко.≫

<試訳> 確かにそうですが、しかし、スメルジャコフが全く仮病でなく、発作がごく自然に起きたのかも知れないとしても、病人はまたごく自然に正気づいたかも知れないのです。たとえ全快ではないにしろ、やはり癲癇によくあるように、いずれは我に返り正気づきます。検事は、スメルジャコフが殺人を遂行する機会がどこにあるか、と尋ねました。しかし、その機会を示すのは極めて容易なのです。

・ スメルジャコフに犯行の機会があったとする指摘は重要です。アリバイに守られて容疑を免れていた彼が、弁護士の指摘で急に浮かび上がってきます。説明されて初めて気づくのですが、思い込んでしまうと他に多くの可能性があり得る事を忘れがちです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック