飛んで火にいる夏の虫2024-01-26

 ≪Натуальнее всего ничего бы не петь. Усиленно ничего не петь! Нет, уиленно было бы опять ненатурально... Ну, да там как обернётся... посмотрим... сейчас... хорошо иль не хорошо, что я иду? Бабочка сама на свечку летит. Сердце стучит, вот что нехорошо!.."
- В этом сером доме, - сказал Разумихин.
"Важнее всего, знает Порфирий иль не знает, что я вчера у этой ведьмы в квартире был... и про кровь спрашивал?≫

<試訳> ‟ 一番自然なのは、何も歌わない事だ。強いて何も言わない事だ! いや、強いてじゃ、また不自然になる。まあ、相手の出方しだいだな… 様子を見よう… 今に分かる… 僕が行くのが吉か凶か? 飛んで火にいる夏の虫じゃないか。胸がどきどきするぞ、これがまずいんだ!…”
「ほらこの灰色の家の中だ」 ラズミーヒンが言った。
‟ 何より重要なのは、昨日僕があの老婆の部屋に行って… 血について聞いた事をポリフェーリイが知っているかどうかだな ”

・ ラスコーリニコフは判事に会う前から、もう緊張しています。「犯人は現場に戻る」 と言われますが、実際彼は昨日、老婆の家に引き寄せられて、戸口であの時と同様に呼鈴を鳴らして部屋に入りました。リフォーム中の現場で作業していた職人に「床を洗ってしまったな。ペンキを塗るのかい? 血はもうないかい?」と尋ねています。その事がポリフェーリイの耳に入っているかどうか、今になって気になるのです。