復讐の歓びと軽蔑から2015-05-27

 ≪Да знаете ли вы что она могла бы мне дать эти деньги, да и дала бы, наверно дала бы, из отмщения мне дала бы, из наслаждения мщением, из презрения ко мне дала бы, потому что это тоже инфернальная душа и великого гнева женщина! Я-то бы деньги взял, о, взял бы, взял, и тогда всю жизнь... о, боже!≫

<試訳> 「そう、お分かりですか、あの人が僕にその金をくれたはずだと、そう、くれたでしょう、きっとくれましたよ、仕返しのために、復讐の歓びと僕への軽蔑からくれたに違いないんです。なぜなら、あの人もやはり悪魔的な心を持った、怒りに満ちた女性ですからね! 僕はと言えば、金を受け取るんだ、そう、受け取るに違いない、受け取って、その時から一生・・・ ああ、何という事だ!」

・ ドミートリィがカテリーナの復讐心を感じている事が初めて分かります。それは婚約した時からすでにあったものではないかと思います。愛憎の複雑な心理がとことんまで突き詰められます。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック