殺したけれど罪はない2019-09-27

 ≪- Стыдно, позорно было бы не оправдать! - восклицал чиновник. - Пусть он убил, но ведь отец и отец! И наконец, он был в таком исступлении... Он действительно мог только махнуть пестом, и тот повалился. Плохо только, что лакея тут притянули. Это просто смешной эпизод. Я бы на месте защитника так прямо и сказал: убил, но виновен, вот и чёрт с вами!≫

<試訳> 「無罪にしなければ恥ずべきで、不面目ですよ!」 官吏が叫んだ。「たとえ彼が殺したにせよ、父親も父親じゃないですか! それに結局、あれほど無我夢中だったのだし…。実際に杵を一振りしただけで相手が倒れたのかも知れませんよ。使用人を巻き添えにしたのだけはまずいですね。それは馬鹿げた出来事に過ぎません。もし私が弁護士なら、率直に、殺したけれど彼には罪はない、それだけの話だ畜生め! と言ってやりますがね」

・ 傍聴者の中にはドミートリィの犯行かも知れないが、それでも無罪だという考えもあるのです。責任能力に関しては、ドミートリィ自身が最後の弁論で、自分は正常な状態だったとしてはっきり否定しています。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック