演じているだけではないのか2017-05-11

 ≪Смердяков, как и давеча, совсем не пугаясь, всё пытливо следил за ним. Всё ещё он никак не мог победить своей недоверчивости, всё ещё казалось ему, что Иван "всё знает", а только так представляется, что "ему же в глаза на него одного свалить".
- Подождите-с - проговорил он наконец слабым голосом, и, вдруг, вытащив из-под стола свою левую ногу, начал завертывать на ней на верх панталоны.≫

<試訳> スメルジャコフは全く怖がりもせず、先ほどと変わらず探るようにずっとイワンを注視していた。彼はいまだに自分の疑念にどうしても打ち克てなかった。つまりイワンが “ 何もかも知っている ” のに、“ 自分一人だけに罪を被せよう ” と演じているだけではないのか、なおもそういう気がしたのだ。
「ちょっとお待ちになって」 スメルジャコフはついに弱々しい声で言うと、突然テーブルの下から左足を引きずり出して、ズボンを上にまくり上げ始めた。

・ 二人の緊張したやり取りが続きます。これまで思うようにイワンを翻弄してきたスメルジャコフも、真意を測りかねるようです。何とか筋書き通りにイワンを共犯関係だと納得させたい彼は次の行動に出ます。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック