本当の言葉を自分に告げようとしない ― 2020-11-13
≪Держи карман! И так-то вот всегда у этих шиллеровских прекрасных душ бывает: до последнего момента рядят человека в павлиные перья, до последнего момента на добро, а не на худо надеются; и хоть предчувствуют оборот медали, но ни за что себе заранее настоящего слова не выговорят; коробит их от одного помышления;≫
<試訳> 当てにしちゃだめだよ! ああいうシラー劇の人物風の美しい精神の持ち主にはよくあるんだ。いよいよとなるまで相手を孔雀の羽根で飾り立てて、ぎりぎりまで悪いところに目をつぶり、良いところに望みをかけて当てにするわけさ。つまり、物事の裏側をうすうす感じていながら、そうなるまでは決して本当の言葉を自分に告げようとしない。考えるだけでもやりきれないからだ。
・ ルージンに望みをかけているらしい人の好い母親に苛立っています。心配すればこそですが、実際には確かな事はまだ分からず、彼の思い過ごしという可能性もあるのです。
最近のコメント