沈黙が辛かった2011-06-28

 ≪- Я хотел её кончить так: когда инквизитор умолк, то некоторое время ждёт, что пленник его ему ответит. Ему тяжело его молчание. Он видел, как узник всё время слущал его проникновенно и тихо смотря ему прямо в глаза, и видимо не желая ничего возражать.≫

<試訳> 「僕は叙事詩をこう終えたいと思ってるんだ:審問官は黙り、彼の捕虜が答えるのを少しの間待つ。彼にはキリストの沈黙が苦しいのだ。囚人が終始じっと彼を見つめながら、しみじみとした様子で静かに聞いており、明らかに何ら反論を望んでいない事は分っていた」

・ 叙事詩の終わり方を尋ねたアリョーシャにイワンが答えます。語り尽くした審問官の心の動きとキリストの対照がリアルです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック