好いておりますからこそ2013-08-04

≪И знаете, Дмитрий Фёдорович, если б у меня даже и были, я бы вам не дала. Во-первых, я никому не даю взаймы. Дать взаймы значит поссориться. Но вам, вам я особенно бы не дала, любя вас не дала бы, чтобы спасти вас не дала бы, потому что вам нужно только одно: прииски, прииски и прииски!..≫

<試訳> 「それに、よろしいですかドミートリィさん、たとえ持ち合わせがあったとしてもあなたにはお貸ししなかったでしょうよ。第一、私、どなたにもご用立てはしませんの。お金をお貸しするのは争いのもとですからね。しかもあなたには、とりわけあなたにはお貸ししたくありませんの、好いておりますからこそお貸ししなかったでしょうね、お助けしたいからこそお貸ししないのですわ、だってあなたに必要なのはただ一つしかないのですもの。金鉱ですわ、金鉱、金鉱なのです!・・」

・ 夫人の決定的な最後通告でドミートリィの借金の望みは絶たれます。読んでいる自分が言われていると感じるほど有無を言わせぬ迫力です。彼に返す言葉はないでしょう。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック