うわ言を言い出すかも2015-06-20

 ≪Вообще же имел какой-то даже удивительно измуыченный вид. Казалось бы, при его богатырских силах, что могла значить одна ночь кутежа и хотя бы самых сильных при том ощущений? Но он сам чувствовал, что едва сидит, а по временнам так всё прдметы начинали как бы ходить и вертеться у него пред глазами. "Ещё немного и пожалуй бредить начну", подумал он про себя.≫

<試訳> 全体に、なにかしら驚くほど疲れ切った顔つきだった。勇者のようなミーチャの体力からして、一晩くらいの宴は、たとえその際に極度の精神的打撃があったにしてもたいした事ではないはずと思われるが? けれども、彼は自分がやっとの思いで座っていて、時折まるで目の前で全ての物が動き出し、回り始めるような気がしていた。“ もう少ししたらうわ言を言い出すかも知れないな ” と彼はひそかに思った。

・ これまでのドミートリィの行動を振り返ると、体力的にも精神的にも疲れ果てて当然です。とにかく今は十分な休息を与えてほしいものです。