思っていたよりずっと利口だ2017-06-30

 ≪- Ну... ну, тебе значит сам чорт помагал! - воскликнул опть Иван Фёдорович. - Нет, ты не глуп, ты гораздо умней, чем я думал.
Он встал с очевидным намерением пройтись по комнаите. Он был в страшной тоске. Но так как стол загораживал дорогу и мимо стола и стены почти приходилось пролезать, то он только повернулся на месте и сел опять.≫

<試訳> 「それなら… それなら、つまり悪魔が直々お前を手助けしやがったんだ!」 イワンがまた大声で叫んだ。「いや違うぞ、お前は馬鹿じゃない、思っていたよりずっと利口だ」
彼は明らかに部屋の中を歩き回るつもりで立ち上がった。恐ろしく気が塞いだのだ。けれどテーブルが道を遮っていて、テーブルと壁にはやっと通り抜ける隙間しかなかったので、彼はその場で向きを変えただけでまた腰を下ろした。

・ イワンは今更ながらスメルジャコフの狡猾さを思い知らされます。これまではどこかで見くびっていたところがありました。けれどもその彼が、父を殺し兄を冤罪に追い込んだ犯人として、平然と経緯を語るのを目の前にして、いたたまれずに立ち上がった心境が分かります。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック