じっと見据えるような目付2018-04-13

 ≪- "Уже не говорю о том, чего не видал, то есть о самом преступлении и всей этой катастрофе, но даже третьего дня, во время разговора со мной, у него был необъяснимый неподвижный взгляд. Неожиданный смех, когда вовсе его не надо. Непонятное постоянное раздражение, странные слова: "Бернар, эфика" и другие, которых не надо".≫

<試訳> 「“ 私が見ていない事、つまり犯行そのものや、この惨事の全てについてはもう語りませんが、一昨日の私との会話の際においてさえ、彼は不可解な、じっと見据えるような目付でした。全く必要ない時の唐突な笑い、理解できない絶え間ない苛立ち、『ベルナール、倫理学』 や何かなどの不必要な奇妙な言葉もありました ”」

・ 医師がドミートリィの異常さを数え上げます。冤罪での長期間の拘留だけでも精神的に参っているはずで、短い観察だけでは分からない面があるでしょう。それでも権威ある医師の見解は説得力を持っています。