奇跡についての言葉にさしかかって2025-03-19

 ≪Раскольников обернулся к ней и с волнением смотрел на неё: да, так и есть! Она уже вся дрожала в действительной, настоящей лихорадке. Он ожидал этого. Она приближалась к слову о величайшем и неслыханном чуде, и чувство великого торжества охватило её. Голос её стал звонок как металл; торжество и радость звучали в нём и крепили его.≫

 <試訳> ラスコーリニコフはソーニャの方を振り向いて、興奮した眼差しで彼女を見つめた。そうだ、やはりそうだった! 彼女は実のところ、もう本当の熱病に罹ったように全身を震わせていた。彼はそれを予期していた。彼女は、例えようもない奇跡についての言葉にさしかかって、偉大な勝利の気分が彼女を捉えていた。金属の響きのように声が甲高くなった。勝利と歓喜が声に籠って、その声を力強くした。

・ ソーニャは息をつまらせながら苦し気に聖書を朗読してきましたが、イエスの奇跡の箇所を控えて感情を昂らせます。リザベータと何度も読んで、その展開は熟知しているはずです。ラスコーリニコフに、そこを聞いて欲しいという気持ちが溢れるようです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック