見込み違いです2015-01-19

 ≪Но прокурор не признался. Он молчал и ждал.
- Ошиблись, не закричу на Смердякова! - сказал Митя.
- И даже не подозреваете его вовсе?
- А вы подозреваете?
- Подозревали и его.
Митя уткнулся глазами в пол.
- Шутка в сторону, - проговорил он мрачно, - слушайте:≫

<試訳> けれども検事は白状しなかった。彼は黙って待っていた。
「見込み違いです、スメルジャコフだなんて叫びませんよ!」 ミーチャが言った。
「全く疑ってもいないのですか?」
「じゃあ、あなた方は疑ってるんですか?」
「その男も疑ってみました」
ミーチャは床に目を落とした。
「冗談はさておき」 彼は暗く沈んで言った。「実はですね」

・ 検事とドミートリィがスメルジャコフの犯行の可能性を巡って互いに相手の考えを探り合います。どの言葉も聞き逃せない緊迫感があります。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック