勝ち誇ったかのように2015-04-16

 ≪- Но опять вы забываете то обстоятельство, - всё так же сдержанно, но как бы уже торжествуя, заметил прокурор, - что знаков и подвать было не надо, если дверь уже стояло отпертою, ещё при вас, ещё когда вы находились в саду...
- Дверь, дверь, - бормотал Митя и безмолвно уставился на прокурора, он в бессилии опустился опять на стул. Все замолчали.≫

<試訳> 「しかし、あなたは例の状況をまたお忘れですね」 相変わらず穏やかに、だが、もう勝ち誇ったように検事が指摘した。「合図をする必要はなかったのですよ、もしあなたがまだおられる時に戸がすでに開いていたとするとですね、まだ庭におられた間にです・・・」
「戸、戸か」 ミーチャはつぶやくと無言で検事を見据えた。彼は力なく再び椅子に腰を下ろした。一同は沈黙した。

・ スメルジャコフの犯行を訴えてもドミートリィは当局を納得させる事ができません。自分の無実を示す拠り所は何もないのです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック