あんたは染物屋だ2013-04-16

 ≪- В-врёшь! - отчеканиил опять Лягавый. У Мити похолодели ноги.
- Помилосердуйте, ведь это не шутка! Вы может быть хмелны. Вы можете же наканец говорить, понимать... мначе... иначе я ничего не понимаю!
- Ты красильщик!
- Помилосердуйте, я Карамазов, Дмитрий Карамазов, имею к вам предложение... выгодное предложение... весьма выгодное... именно по поводу рощи.≫

<試訳> 「嘘をつけ!」 リャガービィがまたきっぱりと断じた。ミーチャは両足が冷たくなるのを感じた。
「何と言う事を、これは冗談じゃないんですよ! あなたは酔っておいでかも知れませんが、そろそろまともに話をして、理解してくれてもいいじゃありませんか・・・ でないと・・・ 私はさっぱり分りません」
「あんたは染物屋だ!」
「いい加減にして下さい、私はカラマーゾフ、ドミートリィ・カラマーゾフで、あなたに商談があるんです・・・ 儲け話ですよ・・・ 大変有利な話なんです・・・ 例の山林についての」

・ レガービィが突然ドミートリィを“ 染物屋だ ” と言います。 “ カラマーゾフ ” と言う名前には “ 黒く塗る ” の意味があると言われています。作者は意図的にこのような名を与えたのだと思います。隠された意味を登場人物の名前に託すのは他の作品にも見られます。