きれいさっぱり使い果たすのを見た2018-03-22

 ≪Словом, он припомнил всякую издержку и вывел всё точно на счётах. Таким образом предположение о том, что истрачены были лишь полторы тысячи, а другие отложены в ладонку, становилось немыслимым. "Сам видел, в руках у них видел три тчсячи как одну копеечку, глазами созерцал, уж нам ли счёту не понимать-с" восклицал Трифон Борисович, изо всех сил желая угодить "начальству".≫

<試訳> 要するにトリフォンはあらゆる費用を思い出し、洗いざらい正確に決算した。このようにして、ミーチャが、費やしたのは1500ルーブルだけで、残りはお守り袋に入れて取っておいた、とする推定はあり得ないものとなった。“ 自分で見ましたよ、あの方の手の中にあった3千ルーブルをきれいさっぱり使い果たすのを見たんでして。この両目でしかと観察しましてね、私共が勘定が分からなくてどうしましょう ” トリフォンは必死に “ 当局 ” の気に入ろうとしながら叫んだ。

・ ドミートリィの2度の、金に糸目をつけない豪遊で、会場となった宿の主人トリフォンは大いに潤ったはずです。今は検事側の証人としてその意に沿った証言をしようとしていて、半分を使ったというドミートリィの主張を否定します。