小さな出来事が起こって2020-12-02

 ≪Он поспешно огляделся, он искал чего-то. Ему хотелось сесть, и он искал скамейку; проходил же он тогда по К-му бульвару. Скамейка виднелась впереди, шагах во ста. Он пошёл сколько мог поскорее; но на пути случилось с ним одно маленькое приключение, которое на несколько минут привлекло к себе всё его внимание.≫                                                                           <試訳> 彼は急いであたりを見回して何かを探しているようだった。座りたかったのでベンチを探していたのだ。彼がその時歩いていたのはK通りだった。ベンチが百歩ほど前方にあるのが目に入った。できるだけ歩を早めた。ところが途中である小さな出来事が起こって、彼はそれに数分の間すっかり注意を引きつけれてしまった。                                                                                                                                                                               ・ これまで歩きながら考えに耽っていた彼が、やっと周囲に目を配り始めます。どこをどう歩いていたのかも気に留めていなかったでしょう。出来事に遭遇して現実に引き戻されたようです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック