不祥事を起こしやしないか2017-01-28

 ≪- Так ты бы прямее сказал, дурак! - вспыхнул вруг Иван Фёдорович.
- Как же бы я мог тогда прямее сказать-с? Один лишь страх во мне говорил-с, да и вы могли осердиться. Я конечно опасаться мог, чтобы Дмитрий Фёдорович не сделали кокого скандалу, и самые эти деньги не унесли, так как их всё равно что за свои почитали, а вот кто же знал, что таким убивством кончится?≫

<試訳> 「それならもっとはっきり言ったら良かったろう、愚か者め!」 突然イワンは怒りに燃えた。
「どうしてあの時あれ以上はっきり言えるものですか? ひとえに私の胸の内の恐怖が言わせたんですし、それに、あなた様がお怒りになるかも知れなかったですからね。私はもちろん、ドミートリィ様が何か不祥事を起こしやしないか、問題の金もどっちみちご自分のものとお考えですから盗み出さないとも限らないと心配でしたがね、あんな殺人事件に終わるなどとは誰が思ったでしょう?」

・ スメルジャコフは自分の振舞いの理由を筋道立てて話すので、イワンにつけ入る隙を与えません。巧妙にいなされている感じです。