心配性が突然湧き起こった2020-01-11

 ≪За обедней Снегирёв как бы несколько попритих, хотя временами всё-таки прорывалась в нём та же бессознательная и как бы сбитая с толку озабоченность: то он подходил к гробу оправлять покров, венчик, то когда упала одна свечка из подсвечника, вдруг бросился вставлять её снова и ужасно долго с ней провозился.≫

<試訳> 礼拝の間スネギリョフはいくらか静かなようだった。もっとも時折、相変わらず例の無意識の、混乱した心配性が突然湧き起こった。そうなると彼は棺に近づいて覆い布や花輪を整えてみたり、一本の蝋燭が燭台から落ちた時は、それを再び立てようと、やにわに飛んで行ってひどく長い間それにかかりきりになるのだった。

・ 礼拝の厳粛な雰囲気の中で動き回るのは場に相応しくないのですが、悲哀にいたたまれない彼の焦燥感は理解できます。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック