細かい事は深く考えませんでした2020-02-28

 ≪Здешняя земля даёт не много, и, чтобы сельское хозяйство было не в убыток, нужно пользоваться трудом крепостных или наёмных батраков, что почти одно и то же, или же вести своё хозяйство на крестьянский лад, то есть работать в поле самому, со своей семьёй. Середины тут нет. Но я тогда не вдавался в такие тонкости.≫

<試訳> ここの土地は収穫量が少ないものですから、 農業経営で損を出さないためには、農奴か雇いの作男の労働力、どちらもほぼ似たようなものですが、それを活用するか、あるいは農民流のやり方をする、つまり、自分の一家で野良に出て働かなければなりません。その中間のやり方はないんです。けれども当時の私はそんな細かい事は深く考えませんでした。

・ 経験も知識もない痩せた土地での農業経営は難しいでしょう。それに取り組もうとするアリョーヒンの意欲と楽天性に若さを感じます。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック