教会の方へ向き変わる2020-01-21

 ≪Конечно не попал и продолжал бежать плача. На половине ддороги Снегирёв внезапно остановился, постоял с полминуты как бы чем-то пораженный и вдруг, поворотив назад к церкви, пустился бегом к оставленной могилке. Но мальчики мигом догнали его и уцепились за него со всех сторон.≫

<試訳> もちろんそれは雀に当たらず、彼は泣きながら走り続けた。道の半ばでスネギリョフが突然立ち止まって、何かに衝撃を受けたように突然30秒ほど佇んで、それから不意に後の教会の方へ向き変わると、遺してきた墓の方へと駆け出し始めた。けれども少年達が即座に追いついて四方から彼をしっかり掴んだ。

・ またもやスネギリョフが突然思いがけない行動をしかけます。イリューシャを置いて去りがたい思いが蘇ったのでしょう。

男らしい人なら耐えなけりゃならない2020-01-22

 ≪Тут он, как в бессилии, как сражённый, пал на снег и биясь, вопия и рыдая, начал выкрикивать: "Батюшка, Илюшечка, милый батюшка!" Алёша и Коля стали поднимать его, упрашивать и уговаривать.
- Капитан, полноте! Мужественный человек обязан переносить, - бормотал Коля.≫

<試訳> そこで、彼は打ちのめされた人のように、力なく雪の上に倒れて、身を震わせて喚き、泣きながら大声で “ 坊や、イリューシェチカ、可愛い坊や!” と叫び出した。アリョーシャとコーリャが彼を抱え上げ、懇願し、なだめにかかった。
「大尉さん、そろそろやめにしましょう! 男らしい人なら耐えなけりゃなりませんよ」 コーリャがつぶやいた。

・ あまりに落ち込んでいる大尉を、コーリャが諭します。彼は少年達のリーダー格で、教師を凌ぐ知力を見せた事もあるほどです。大人の男性とし気持を抑えて欲しい気持ちを伝えます。誰も言えなかった事です。

花を待っている2020-01-23

 ≪- Цветы-то вы испортите, - проговорил и Алёша, - "мамочка" ждёт их. Она сидит - плачет, что вы давеча ей не дали цветов от Илюшечки. Там постелька Илюшина ещё лежит...
- Да, да, к мамочке! - вспомнил вдруг опять Снегирёв, - постельку уберут, уберут! - прибавил он как бы в испуге, что и в самом деле уберут, вскочил и опять побежал домой.≫

<試訳> 「花を駄目にしちゃいますよ」 アリョーシャも話しかけた。「“ 母さん ” が花を待っているでしょう。先ほどイリューシャから花を取ってあげなかったので泣いていますよ。お宅にはまだイリューシャの寝床が置かれていますし…」
「そう、そうだ、母さんの所に行かなくちゃ!」 突然スネギリョフがまた思い出した。「寝床を片付けられる、片付けられてしまう!」 彼は本当に片付けられるのを恐れるかのように大仰に言って、跳ね起きると、また家へと駆け出した。

・ すっかり悲しみに押しつぶされて判断力を失ったスネギリョフに、アリョーシャが優しく声掛けて、妻の気持ちやイリューシャの寝床を思い出させます。悲しみのあまりしばらく我を失うのは、誰にでもあり得るでしょう。今はそっと見守るしかありません。

花の束を差し出しながら2020-01-24

 ≪Но было уже недалеко, все прибежали вместе. Снегирёв стремительно отворил дверь и завопил жене, с которою давеча так жестокосердно поссорился:
- Мамочка, дорогая, Илюшечка цветочков тебе прислал, ножки твои больные! - прокричал он, протягивая ей пучечёк цветов, помёрзших и поломанных, когда он бился сейчас об снег.≫

<試訳> しかしもう間近だったので、皆一緒に走り着いた。スネギリョフは敏捷にドアを開けて、先ほどあれほど薄情に言い争った妻に大声で言った。
「いとしい母さんや、イリューシェチカがお前に花をよこしたよ、お前は足が不自由だからな」 今し方雪にぶつけた時に凍りついて痛んだ花の束を差し出しながら彼は叫んだ。

・ 花を欲しがった妻を邪険にあしらったまま葬儀に向かったスネギリョフが、今は優しく望みをかなえてやります。判断力の乏しい母親にも、夫と息子の愛情は花を介して伝わるでしょう。

イリューシャの小さな長靴2020-01-25

 ≪Но в это самое мгновение увидел он пред постелькой Илюши, в уголку, Илюшины сапожки, стояшие оба рядышком, только что прибранные хозяйкой квартиры, - старенькме, порыжевшие, заскорузлые сапожки, с заплатками. Увидав их, он поднял руки и так и бросился к ним, пал на колени, схватил один сапожок и, прильнув к нему губами, начал жадно целовать его выкрикивая: "Батюшка, Илюшечка, милый батюшка, ножки-то твои где?"≫

<試訳> だが、ちょうどその瞬間に、片隅にあるイリューシャの寝床の前に、家主の女主人が片付けたばかりのイリューシャの小さな長靴が、両方揃えて並べてあるのがスネギリョフの目に留まった。それは古びて赤茶けてごわごわになった、つぎはぎだらけの長靴だった。それを見ると彼は両手を上げ、そのまま駆け寄って膝まづくと、片方の長靴を抱えて唇を当て、“ 坊や、イリューシェチカ、かわいい坊や、お前の足はどこにある?” と大声で叫びながら夢中で口づけし始めるのだった。

・ イリューシャの形見の靴が父親の切ない心情をまたかきたてます。子供の養育を放棄したフョードルと、息子への愛情で我を失うほどのスネギリョフ、この二人の父親像が対照的に浮かび上がります。

慰めてあげるのが難しい2020-01-26

 ≪- Куда ты его унёс? Куда ты его унёс? - раздирающим голосом завопила помешанная. Тут уж зарыдала и Ниночука. Коля выбежал из комнаты, за ним стали выходить и мальчики. Вышел наконец за ними и Алёша: "Пусть переплачут, - сказал он Коле, - тут уж конечно нельзя утешать. Переждём минутку и воротимся".≫

<試訳> 「あの子をどこに連れて行ったんだい? どこに連れて行ったんだい?」 甲高い声で正気を失った母が喚いた。これを機にニーノチカも声を上げて泣き出した。コーリャが部屋から駆けて出て、少年達も後を追って出始めた。最後にアリョーシャも出て、「気の済むまで泣かしてあげましょう」 とコーリャに言った。「こんな時、慰めてあげるのが難しいのはもちろんです。しばらく待ってから戻りましょう」

・ 家族の深い悲しみの情景に、子供達がいたたまれずに部屋を出ます。今この家族にとって、アリョーシャが言ったように、そっと見守る心遣こそ必要なのかも知れません。

この世の全てを捧げても2020-01-27

 ≪- Да, нельзя, это ужасно, - подтвердил Коля. - Знаете, Карамазов, - понизил он вдруг голос, чтобы никто не услышал: мне очень грустно и если бы только можно было его воскресить, то я бы отдал всё на свете!
- Ах, и я тоже, - сказал Алёша.
- Как вы думаете, Карамазов, приходить нам сюда сегодня вечером? Ведь он напьётся.≫

<試訳> 「そう、慰められませんね、悲惨です」 コーリャが認めた。「ねえカラマーゾフさん」 誰かに聞かれないように、彼は急に声をひそめた。「僕はとても悲しいんです。もしあいつを蘇らせられるなら、この世の全てを捧げてもいいほどです!」
「ああ、僕も同じ思いですよ」 アリョーシャが言った。
「どうでしょうカラマーゾフさん、僕達、今晩ここに来たほうがいいですか? だってあの方はとことん飲むでしょうからね」

・ 生前イリューシャはコーリャをとても尊敬し慕っていました。二人には曲折があって、行き違いもありました。けれども、行方知れずになったイリューシャの愛犬を、コーリャが探し出して密かに飼い、芸を仕込んでから病床に連れて来て大喜びさせたのはついこの間です。彼なりの友情の表わし方でした。

君と二人だけで来ましょう2020-01-28

 ≪- Может быть и напьётся. Придём мы с вами только вдвоём, вот и довольно, чтобы посидеть с ними часок, с матерью и с Ниночкой, а если все придём разом, то им опять всё напомним, - посоветовал Алёша.
- Там у них теперь хозяйка стол накрывает, - эти поминки что ли будут, поп придёт; возвращиться нам сейчас туда, Каоамазов, или нет?≫

<試訳> 「多分飲むでしょうね。君と二人だけで来ましょう、お母さんとニーノチカと一時間ほど相手をしてあげるとそれで十分です。もし、皆が一斉にやって来ると、あの人にまた何もかも思い出させてしまうからね」 アリョーシャが助言した。
「今あそこでは、家主のおばさんが食事の準備をしていますね。追善供養とやらをするんでしょう、司祭さんも来ますし。僕達も戻ったほうがいいですかカラマーゾフさん、どうです?」

・ スネギリョフの家から出て、今後の事を打ち合わせています。コーリャが大人のようにしっかり考えを述べ、アリョーシャも丁寧に応じています。尊敬と信頼の関係は気持ちのいいものです。

突然ブリヌィなんか2020-01-29

 ≪- Непременно. - сказал Алёша.
- Странно всё это, Карамазов, такое горе и вдруг какие-то блины, как это всё неестественно по нашей религии!
- У них там и сёмга будет, - громко заметил вдруг мальчик, открывший Трою.
- Я вас серьёзно прошу, Карташов, не вмешиваться более с вашими глупостями, особенно когда с вами не говорят и не хотят даже знать, есть ли вы на свете! - раздражительно отрезал в его сторону Коля.≫

<試訳> 「是非行くべきですね」 アリョーシャが言った。
「まるで変ですよ、カラマーゾフさん、こんな悲しみに突然ブリヌッィなんかが出るなんて、この国の宗教では何もかも不自然です!」
「あの家ではサーモンも出るよ」 ふいにトロイの創設者を見つけた少年が大声で指摘した。
「真剣に頼むけどね、カルタショフ、馬鹿みたいにそれ以上口を挟まないでくれよ、君と話しちゃいないし、とりわけ君がこの世にいるかどうか知りたくもない時に!」 コーリャがその方を向いて苛立たしげに言い放った。

・ コーリャは知的に優れている反面、大人ぶるところがあります。アリョーシャと話している途中に割り込んだ級友を厳しく諫めます。確かに現実には子供らしい子供ばかりとは限らず、彼の個性が際立ちます。
ブリヌィはパンケーキやクレープに似た焼き菓子で、具をのせても食べます。葬儀の際にも死者を偲んで食べる習慣があるそうです。

大きな石の傍に2020-01-30

 ≪Мальчик так и вспыхнул, но ответить ничего не осмелился. Между тем все тихонько брели по тропинке, и вдруг Смуров воскликнул:
- Вот Илюшин камен, под которым его хотели похоронить!
Все молча остановились у большого камня. Алёша посмотрел, и целая картине того, что Снегирёв рассказывал тогда об Илюшечке, как тот, плача и обнимая отца, восклицкл: "Папочка, папочка, как он унизил тебя!" - разом представилась его воспоминанию.≫

<試訳> 少年は真っ赤にはなったけれども、何ひとつ口答えする勇気はなかった。その間にも皆は細い道を静かに進んでいたが、突然スムーロフが大声で叫んだ。
「ほら、イリューシャの石だよ、あの下に埋葬して欲しかったんだ!」 全員が押し黙って大きな石の傍に立ち止まった。アリョーシャは石を見つめた。かつてスネギリョフがイリューシャについて語った光景 ― 息子が泣きながら父親に抱きついて、 “ パパ、パパ、あいつはひどく父さんに恥をかかせたね!” と叫んだ光景がありありと一時に記憶によみがえった。

・ 大きな石の傍でのスネギリョフ親子の会話が思い出されます。イリューシャが言った “ あいつ ” は、ドミートリィです。酔った勢いで、スネギリョフの髭を往来で掴んで引きずり回したのです。イリューシャは彼の足にすがりついて助けを乞い父親を離すよう哀願しました。アリョーシャは後日その件を知ります。カテリーナがこの家族を援助するようになったのも、婚約者としてドミートリィに代わって償う気持からでした。
多くの人々の悲哀と苦悩が陰影のある深い色調の物語を織りなしてきた印象です。